Behold, at that time I will undo all that afflict thee: and I will save her that halteth, and gather her that was driven out; and I will get them praise and fame in every land where they have been put to shame.
Ecco, in quel tempo io sterminerò tutti i tuoi oppressori. Soccorrerò gli zoppicanti, radunerò i dispersi, li porrò in lode e fama dovunque sulla terra sono stati oggetto di vergogna
For the LORD hath driven out from before you great nations and strong: but as for you, no man hath been able to stand before you unto this day.
Il Signore ha scacciato dinanzi a voi nazioni grandi e potenti; nessuno ha potuto resistere a voi fino ad oggi
And will go all of you armed over Jordan before the LORD, until he hath driven out his enemies from before him,
se tutti quelli di voi che si armeranno passeranno il Giordano davanti al Signore finché egli abbia scacciato i suoi nemici dalla sua presenza
Here am I sitting, waiting for my scene, all eager to go... and I have to wait and wait to be driven out of my mood... just because two little actors in the cast want to enlarge their parts.
Io sto qui seduto, aspetto la mia scena, impaziente... e devo aspettare e aspettare il mio turno... solo perché attorucoli del cast vogliono ampliare le loro parti.
But how can I think while being driven out of mind!
Ma come posso pensare quando mi fanno impazzire!
There is word in the caravans of a great one who was driven out of Egypt.
E combatti come un guerriero. Nella carovana si è sparsa la voce che un grande uomo è stato mandato via dall'Egitto.
The Germans are being driven out and we are still here.
I tedeschi sono stati cacciati e noi siamo ancora qui.
Labour and materials were cheap, and only a few years earlier, the British Army had driven out the French.
La manodopera e i materiali erano a buon prezzo e qualche anno prima I'esercito inglese aveva scacciato i francesi, le opportunità erano infinite.
The trains arrived and the people were driven out with clubs.
All'arrivo dei treni, la gente venne fatta scendere a bastonate.
Do you remember the experiment that got him driven out of the profession?
Lei ricorda l'esperimento che lo portò ad abbandonare la sua professione?
Dumbledore's been driven out of this castle by the mere memory of me.
Silente è stato cacciato dal castello. E' bastato il ricordo di me.
Jesse, if these people come to power the madrassa will be closed... and we Jews will be driven out of the city.
Jesse, se questi giungono al potere, la 'madrasa' sara' chiusa e gli Ebrei saranno cacciati dalla citta'.
But when the Seljuks have driven out both the Shah and his Jews... we can tether Ispahan to our faith... and rebuild it clean.
Ma, quando i Seleucidi avranno cacciato lo Shah e i suoi Ebrei, potremo incatenare Isfahan alla nostra fede e ripulirla.
Every country that has driven out the Jews has suffered the same fate.
Ogni nazione che ha espulso gli ebrei ha subito lo stesso destino.
But evil must first be confronted before it can be driven out.
Ma bisogna confrontarsi con il male prima che possa essere eliminato.
Then the devil must be driven out.
Allora dobbiamo estirparlo dal suo corpo.
And they were driven out from Pharaoh's presence.
E il faraone li cacciò dalla sua presenza.
The governor's forces have been driven out of Nassau.
Le truppe del Governatore sono state cacciate da Nassau.
Forced from your home, driven out to the wilds beyond the Wall.
Costretto a lasciare casa tua, in fuga nelle lande desolate oltre la Barriera.
So you were driven out of Constantinople by the Turks.
Dunque voi siete stati scacciati da Costantinopoli dai Turchi.
French Revolutionary forces actually succeeded, but only until 1814, when Napoleon was driven out.
Le forze della Rivoluzione Francese, invece ebbero successo ma solo fino al 1814, quando Napoleone fu cacciato via.
The Americans are being driven out of Afghanistan just like the Russians were.
Stanno cacciando via gli americani dall'Afghanistan proprio come han fatto coi russi.
Retreat to your homes and stay there until we've driven out the enemy.
Tornate alle vostre case e restateci fin quando non avremo scacciato il nemico.
And the Russians who were driven out have spread to the four corners of the earth.
E i russi che sono stati costretti alla fuga hanno raggiunto i quattro angoli della Terra.
But we were betrayed, driven out, erased.
Ma siamo stati traditi, cacciati, cancellati.
I mean, do you not remember me getting, like, tackled, driven out into the desert and left there for dead?
Voglio dire, non ti ricordi che sono stato catturato, portato in mezzo al deserto e lasciato lì a morire?
Then we were driven out of it... by a bunch of goddamn fucking crackers!
Poi siamo stati allontanati da un mucchio di maledetti cracker del cazzo!
And the blood has penetrated into your life and driven out the innocence.
Il sangue e' entrato nella tua vita portandosi via l'innocenza.
It is my birthright, and I am obligated to see it set right, to see its monsters driven out.
È mia di diritto, e ho il dovere di non farla marcire, di scacciare quei mostri dal suo suolo.
When he has driven out all his own, he walks ahead of them, and the sheep follow him, because they recognize his voice.
E quando ha spinto fuori tutte le sue pecore, cammina davanti a esse, e le pecore lo seguono perché conoscono la sua voce.
Get that damn bull before we're driven out of town.
Trova quel dannato elefante prima che ci caccino via.
Mara was driven out before she learnt to hunt.
Mara e' stata allontanata prima di imparare a cacciare.
Driven out of your mind so that no-one would believe a word that you said.
Saresti dovuto impazzire, cosi' che nessuno avrebbe creduto alle tue parole.
We-- we met helping out the Achaur people who were being driven out of their homes by the construction.
Ci siamo conosciuti... quando aiutavamo la popolazione Achaur, cacciata dalle loro case per via dei lavori.
When Adam and Eve were driven out of Paradise, they were compelled to build a house for themselves on unfruitful ground, and eat their bread in the sweat of their brow.
Quando Adamo ed Eva furono cacciati dal Paradiso, sono stati costretti a costruire una casa per se stessi a terra infruttuosa, e mangiare il loro pane nel sudore della fronte.
In that day, saith the LORD, will I assemble her that halteth, and I will gather her that is driven out, and her that I have afflicted;
«In quel giorno - dice il Signore - radunerò gli zoppi, raccoglierò gli sbandati e coloro che ho trattato duramente
Eighteen months later, at the age of 90, she arrived in Washington with hundreds following her, including many congressmen who had gotten in a car and driven out about a mile outside of the city to walk in with her.
Diciotto mesi dopo, all'età di 90 anni, arrivò a Washington con centinaia di seguaci, compresi molti deputati che erano arrivati in auto a più di un chilometro fuori città per arrivare con lei.
They are driven out from the midst of men. They cry after them as after a thief;
Cacciati via dal consorzio umano, a loro si grida dietro come al ladro
Behold, I will bring a fear upon thee, saith the Lord GOD of hosts, from all those that be about thee; and ye shall be driven out every man right forth; and none shall gather up him that wandereth.
Ecco io manderò su di te il terrore - parola del Signore Dio degli eserciti - da tutti i dintorni. Voi sarete scacciati, ognuno per la sua via, e non vi sarà nessuno che raduni i fuggiaschi
Not so: go now ye that are men, and serve the LORD; for that ye did desire. And they were driven out from Pharaoh's presence.
Così non va! Partite voi uomini e servite il Signore, se davvero voi cercate questo!. Li allontanarono dal faraone
If any of thine be driven out unto the outmost parts of heaven, from thence will the LORD thy God gather thee, and from thence will he fetch thee:
Quand'anche i tuoi esuli fossero all'estremità dei cieli, di là il Signore tuo Dio ti raccoglierà e di là ti riprenderà
5.9181489944458s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?